Softcore and hardcore porn from Tumblr
search so i translated on PinDuck or ClipFuck or XXX search
submit your pics
These are just rough translations. Again, as with all of my translations, please take it with a grain of salt. ^^;Question 1: Aspects/points you have in common with your roleKenta: For me, it’s the height. It’s the number one POINT. The manga talks
@0331KouheiI will probably fall asleep before Tatsunari’s birthday that’s why,Early Birthday Greetings ( ̄▽ ̄)wI don’t ever get bored when Tatsunari is around! !#HappyBirthdayTakonari*thanks @showheyhey-translated for helping me with this!!!
sheholdsyoucaptivated: “I just feel so alone, even when I’m surrounded by other people.” Lost in Translation (2003)
thetruesora: woodenaxe: mosspvnk: theverge: Google Translate can now read signs for you in real time, which is just completely insane !!! learn the language. this is so horribly lazy. Going to a foreign country for a short visit? Learn the entire
bonus:I had no intention of practically translating half of the chapter (that’s from ch.7 btw), but here it is. I just thought this part was so cute that I couldn’t help it. ( there is one more page here that I posted separately before I went berserk)Feel
yaoi-blcd: Old Xian update of [19 Days] translated by Yaoi-BLCD. Join us on the yaoi-blcd scanlation team discord chatroom or 19 days fan chatroom! Previously, 1-54 with art/ /55/ /56/ /57/ /58/ /59/ /60/ /61/ /62/ /63/ /64/ /65/ /66/ /67/ /68, 69/
arendelledrummajor: So this wonderful human being put the lyrics of Let it Go through a bunch of languages on Google Translate and eventually translated them back to English and then sang those lyrics and the result is WONDERFUL.
nnarinn: Teen!HannigramSweet Tangerine did a translation of the first comic! Thank you so much Tangerine!The second one is what I’ve recently done, and it also goes with this AU. Thought it’d be nice to just add it on this post.
LOL! Google Translate is now available in Somali (yeeeyy!) and I had to test it. How good is it? Well….not so good.
update from Tan Jiu, translated by Yaoi-BLCD. IF YOU USE OUR TRANSLATIONS YOU MUST CREDIT BACK TO THE ORIGINAL AUTHOR!!!!!! (TAN JIU). DO NOT USE FOR ANY PRINT/ PUBLICATIONS/ FOR PROFIT REASONS WITHOUT PERMISSION FROM THE AUTHOR!!!!!!!!!!!Previously:
Old Xian update of [19 Days], translated by Yaoi-BLCD. IF YOU USE OUR TRANSLATIONS YOU MUST CREDIT BACK TO THE ORIGINAL AUTHOR!!!!!! (OLD XIAN). DO NOT USE FOR ANY PRINT/ PUBLICATIONS/ FOR PROFIT REASONS WITHOUT PERMISSION FROM THE AUTHOR!!!!!!!!!!!Previo
stay green? by Oosawa Yayoi [ Read Online ] | [ Download ] I am so tired. So, so tired. I’ve been tired for our last 5 or so releases and there were many mistakes made. I’m still tired. Have some more cute Oosawa Yayoi works. Here’s
Crystal Sugar and Machine Gun by EERR [ Read Online ] | [ Download ] So it’s been exactly 10 weeks since we released the last part of this. The reason? THESE GODDAMN BUBBLES. And the translation was difficult as hell. These were the two
Good Bye Melanconico by Shio Ramen [ Read Online ] | [ Download ] Are you ready to die by HNNNNNG? So today is Kouhai’s birthday. If you love all these doujins she translates and edits for you guys, why don’t you leave her a nice little
sizvideos: Video I didn’t see an English translation, so I tried my best to transcribe what he said. Frederik Doazan, the maker of “supervenus”, explains to us why he became interested in plastic surgery, and what this theme says about
In French, ‘rainbow’ is 'arc-en-ciel’. However, “ciel”, depending on context, has two different meanings—so do you think it literally translates to “arc in the sky”, or “arc in Heaven”?
TL note: We don’t just translate manga, we do light novels too! This batch, we’re bringing Sakurako-san no Ashimoto ni wa Shitai ga Umatteiru translations. ^^ Vol. 1 has already been translated and is available on the Sakurako-san reddit page, so
Here´s my subbed version of the Villainous pilot. Sorry it took so long. Congratulations to the other users who could translate it before I did.
Haha the GPA system is so fucked, my *minor* GPA is barely over a 2.2 because it only includes classes I’ve taken for my minor even though I have made B’s in every single one. Thank you @ the GPA system for letting my above average grades translate
[Translation] WINK UP January (Jinyoung)
grumpyqueercat: i saw that a bunch of y’all wanted this translated, so here it is! i tried my best to translate in character + language nuances, but i’m not good with words, so yeah…translations + edits: mineoriginal work: zinc_park
fuckyeahpixivranking: 「イーブイで表情練習」/「わたあめ」 omg this looks so cute! <3 I wish it were translated…. ;w;
kilifish: linguistic gems #2 ; w;)/ click for translations 2 english (i can do french/spanish too if anyone wants it) I feel like pearl would be so dedicated to learning new languages she would study even on missions! Which the other gems would feel…
gracekraft: A little comic I drew based on and translated from an adorable tweet from CNcppbot on twitter. When I read and translated it I knew I had to draw it because the scenario was way too cute. 波動拳!
elsaflake: Princesses Singing in Their (probably) Mother Tongue (click gifs for translation and Language) Sorry in advance if there’s a typo in the subtitles or translation, send me an ask if you found one :)
shintaruo: ノイ蒼ログ11 by:Q子 I typeset it wrongly, it should be “Noiz caught pollen allergy(??)”. Permission to repost and translate has been granted by QKO herself. Feel free to correct me if my translation is off. Thank hui lin for
Chinese subbers just subbed the Nase siblings childhood video overnight, though with slight omissions, so I translated the special from that (Note: Since this is a translation of a translation there are probably some errors). Even if it’s just
Translated/Edited from Chinese with permission from CocoonS Obviously, this is a reference to Mikasa’s flashback when she basically asks her parents “How is babby formed??” So of course, I absolutely had to translate this /dies of
reiner–braun: I leave the Scouting Legion in your care. translation I should inform you all that my hands shook when I was typing out that line. It seemed like it came out of nowhere and just felt so final, and I couldn’t even handle
lampurple: what-a-joice: Isayama just posted on his blog something about chapter 58 that can be roughly translated to: “The manuscript of this chapter up until now is the best one I made, because it has many things that give it a certain mood.
RivaMika Fancomic Translation: Fallin'
FIRST CHAPTER 64 SPOILERS ARE OUT! The chapter title is “Welcome Committee” Text after the Read More. darlingpoppet can provide a full translation, but I have some Chinese as well so I will edit what I can in below also. My Translation from
So I’m quite amused by this supposed description in the new chapter:“Levi’s squad start the battle after soaking themselves in water.”I hope I’m not interpreting the original Chinese line “兵长班湿身” wrong here, as it makes total sense
aymmichurros: i just wanted to draw Jean talking in french ¯\_(ツ)_/¯ ft. mama and Eren (the translation is on each page and also thanks rob for helping me with french holy crap) and yeah he mixed up languages and cursed Eren in french
Ishuhui has posted the first two pages of SnK Chapter 70 (They’ll likely post the rest of the Chinese in a few hours ETA: It’s already out!).I will be away at work later so won’t be able to translate the full chapter, but Crunchyroll will have
summerleto: Kabuki AU~1 Translating this into English with @summerleto‘s permission! :DPanel 1[Offscreen]: Beka, come help out over here.Otabek: Coming!Panel 2Otabek: My apologies, we’re already closed………Panel 3Otabek: …His
Coffee (Semi-continuation to Rainy Days)By 王子 (Twitter) || Translation + Typeset by fuku-shuuShared & edited with permission from artist Beka why so precious I’m cryin More OtaYuri Comic Translations
story-kat: Art by 一只蜗 Posted with Permission Translation:Yuri: I don’t know what’s so scary about this kind of horror movie.–[20 Minutes Later…]–[40 Minutes Later…]
erensjaegerbombs: I just wanted to dump this really huge difference in the official translation from the fan translation: So basically Eren was talking about how Reiner is out of strength and won’t be able to do anything to them. So it seems they
tcnk4130: peng-ko: Glad that 兄上さん allowed me to translate her comic. ありがとうね、兄上さん!:D Original comic source. Thank you very much!!!
judusart: “You still there. Time won’t help to forget as told” Listening to this song reminds me of them Since it’s Thai song so I translate the lyric here below.(I’m sorry if the translation didn’t good ;v;~) ——————————————————————————
kokoko-sir: ebonykain: kokoko-sir: there was that comic and i couldn’t resist! ♥ Can someone translate? It looks hilarious 1. so what are you wearing?2. not much, just garter stockings, nothing special.3.oh God! That’s wonderful! So sexy!4.
22o22: not translate again../샌즈는 우는 연성이 많아서 역으로 웃는걸 그리고싶음.
“I just feel so alone, even when I’m surrounded by other people.”Lost in translation (2003) dir. Sofia Coppola
hirxeth: “I just feel so alone, even when I’m surrounded by other people.” Lost in translation (2003) dir. Sofia Coppola
cafe9999conleche: Another translation from Pixiv, with some light Armin → Eren and Jean → Mikasa, but mostly humor. Source: http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=35577705
ozeanflug: tordles: abyssweirdo: mercy-misrule: obnoxious queer teens in horrible situations: the manga He just admitted he is gay this is why i tell y ou fuckers to read the manga I’m not good at translating either so I feel bad to point out
isolilili: 【51話】オレら104期!【リヴァエレ前提】 by suisai [Ch 51] We’re the 104th Class! [RivaEre are already a couple] This artist is so funny omg. There are 2 puns that don’t translate well so putting them here: When Jean
[Translation] Long Awaited Camp
If you are happy say meow (m e o w), If you are happy say meow (m e o w), If all of you are happy and want to show everybody, If all of you are happy say meow (m e o w).
thatdanishchick: pigebarn:In Danish we don’t say “pussy” when implying that someone is weak, we say “vatpik” which basically translates into “soft penis” and I think that is beautiful more directly translated, it’s actually “cotton
asskita: Artist: Abe Etsuko || Part 1 || Part 2 || Part 3 || Translated+Posted with permission*Please don’t repost my translations, or any of the artists’ other works without permission!!
so like I wish I spoke farsi so I could understand what my baba is saying when he curses me the fuck out luckily my sister in law was there tonight when he went apeshit on me so she could translate that he called me a piece of dog shit and a few other
synnesai: Only be good to meOnly always smile at meI said oooh, don’t make me jealousOooh, don’t make me become obsessed as much as i love this song (eng translation here) i can’t help but feel it’s a bit of an obsessive i love you song OuO
yaoi-blcd: Update from Tan Jiu, translated by Yaoi-BLCD. IF YOU USE OUR TRANSLATIONS YOU MUST CREDIT BACK TO THE ORIGINAL AUTHOR!!!!!! (TAN JIU). DO NOT USE FOR ANY PRINT/ PUBLICATIONS/ FOR PROFIT REASONS WITHOUT PERMISSION FROM THE AUTHOR!!!!!!!!!!!
Graduation Ceremony by Atomic Number 15[ Read Online ] | [ Download ]Ever had a crush on a teacher before? Heh. Translating is so hard but rewarding. Thanks again to Shima and Mei for spotting me with my noob Japanese skills.
An AkaKaga Manga with No Climax, No Point, No Meaning by Nanashi[ Full Size ]Tumblr makes it so ugly sob. You should read it full size to really appreciate it.(Also it’s Shima’s birthday so go wish her a happy birthday since she helped me translate
Of Becoming Closer to Someone by Suga[ Read Online ] | [ Download ]So this was actually a lot harder to translate than I thought it would be. As always, thanks to Shima from Girls in Boxes for helping me translate it!
Born This Way by tsubakin[ Read Online ] | [ Download ]Be warned! This is super feels heavy! But ultimately very worth reading. It’s a very moving story about being a lesbian in our current society. At least, I think so. Shima from GiB translated it